Ricerca: «walkiria-nera-la-genesi-del-male-un-romanzo-molto-vicino-a-la-caduta-degli-dei-che-racconta-gli-allucinanti-retroscena-dell-ascesa-al-potere-di-hitler-e-probabilmente-la-prima-volta-che-su-segretissimo-appare-un-romanzo-di-una-scrittrice-italiana-per-sua-fortuna-affrancata-dall-obbligo-dello-pseudonimo-straniero-ndc-in-realta-carmen-iarrera-ha-gia-scritto-per-segretissimo-col-suo-vero-nome-non-e-questo-il-destino-di-stephen-gunn»
La bambina dai capelli di luce e vento di Laura Bonalumi
Laura Bonalumi affermata scrittrice milanese esce con il suo quarto romanzo per Fanucci Editore “La bambina dai capelli di luce e vento” catapultando il lettore in una dolce tempesta di neve e riuscendo a fargli assaporare con una scrittura limpida e fresca la magia di una nevicata improvvisa
LeggiLudlum [5] Bourne Ultimatum
Un film interessante anche se la vicenda risulta troppo complessa per il pubblico mainstream, ma forse è proprio il dinamismo di Greengrass a mettere un punto fisso alla serie, almeno in questa forma
LeggiLa cappella dei penitenti grigi
Intervista doppia agli autori del bestseller della Editrice Nord
LeggiI lunghi giorni dell'IRA 3
Ultima puntata del viaggio nel mondo degli irredentisti irlandesi
LeggiSacha Rosel a Bologna
Il 9 febbraio Sacha Rosel ha presentato alla Libreria Trame il suo romanzo Fiori nell'ombra (Demian). Oltre a questo, è autrice della silloge di poesie Carne e Colore (Noubs, 2008) e ha curato l'antologia L'oscura malinconia dei sensi (Demian). Ha inoltre tradotto dall'inglese romanzi di Sara Gran, Dan Simmons, Anne Perry, Stuart Woods, David Moody e la trilogia fantasy di Warcraft La guerra degli antichi.
LeggiI lunghi giorni dell'IRA 2
Sommario di “politica estera” dell’irredentismo irlandese, che mostra come quasi tutto si sia svolto all’insegna di fumose necessità di azione
LeggiLudlum [3] Bourne Identity
Vogliamo vedere Bourne con il viso preoccupato, tormentato dal disagio, umano nelle scene di introspezione. Ma quando si spara si spara, non si parla, come diceva un saggio
LeggiTradurre l'incubo [3] La Fantasima
Dopo aver parlato dell’incubo, la cavalla nera della notte, ora è la volta di scoprire come un traduttore ha trovato la vera versione italiana del termine “nightmare”
LeggiForcelle ruggenti di Teo Benedetti
Il Turbopedale mangiasfalto di Fermo aveva appena superato il controllo meccanico di Gangio ma il giorno prima della gara misteriosamente sparisce...
LeggiI lunghi giorni dell'IRA 1
LLe radici dell’irredentismo irlandese, al di là delle leggende celtiche, vanno cercate in quella fucina delle democrazie moderne che fu la Rivoluzione Francese del 1789
Leggi