Dalla fine del 2011 Daniele A. Gewurz ed altri colleghi traduttori hanno fondato il gruppo Dragomanni (drågømánnï) con un intento semplice: «curare, rivedere e pubblicare in forma di ebook traduzioni di testi fuori diritti, oppure di testi contemporanei i cui diritti per la lingua italiana sono stati ceduti al traduttore». (www.dragomanni.it)

Lascio la presentazione al fondatore, traduttore fra l’altro dei romanzi di Jasper Fforde con protagonista la “detective letteraria” Thursday Next che entra nei libri e risolve i problemi dei personaggi dei romanzi.

«L’idea dei Dragomanni è nata notando quanto sia ormai semplice (ed economica) l’autopubblicazione in formato eBook: con un po’ di competenze tecniche, i software giusti, per lo più open source, e un minimo di attenzione non è difficile realizzare un eBook ben fatto. Mi era quindi venuto in mente di usare il (poco) tempo libero per tradurre qualche classico fuori diritto a cui tengo e che è difficile o impossibile da trovare in italiano. Ne ho parlato con vari colleghi traduttori che hanno progressivamente arricchito il progetto, oltre che con testi da tradurre, che stiamo via via pubblicando, anche con altri spunti e proposte, dall’idea di tradurre scrittori contemporanei che qualcuno di noi conosce personalmente, agli aspetti più tecnici (norme editoriali, grafica e lo stesso nome “Dragomanni”)».

         

Per continuare l’intervista, ecco il link: rubriche/13334/